PDA

Просмотр полной версии : [Программа] Dsrt - программа для редактирования тайминга субтитров


Fizik
20.01.2010, 20:08
Многие встречались с тем что субтитры идут не вовремя отстоют/спешат. Так эта тема специально для вас=)
Что?: Dsrt - Программа для редактирования субтитров
Зачем?: Подгоняет отстающий или спешащий тайминг субтитров. (Незаменимая вещь для анимешников)
Размер: 500 кб
Версия: 3

Как исспользовать?: Запускаете программу, нажимаете: файл -> открыть -> указываете путь к субтитру. После загрузки субтитра нажимаете: скрипт -> сдвинуть скрипт (Рис.1). В появившемя окне (Рис.2) в графе "сдвиг" вписываете на сколько должет измениться тайминг в милисекундах т.е. если у вас тайминг спешит на 3 сек. вы должны вписать "-3000" (Без кавычек). Незабудьте сохранить исправления.


а также сама программа. Еще хотелось бы заметить,что есть еще одна программа Aegisub. Многие говорят,что ею редактировать файлы .ass легче,но на мой взгляд dsrt довольно легок в работе.
А вообще советую держать под рукой обе проги. Они невероятно облегчают жизнь и делают просмотр приятным ^^

пс. перенесите тему в важное=)


Мануал в картинках и сама программа

Amba
20.01.2010, 20:15
Вот я не понял...толку от этой проги? Ты говоришь, что субтитры отстают/спешат, но потом пишешь, что надо указать путь к субтитрам, а если они уже с видео сплавлены?

Fizik
20.01.2010, 20:30
Запомни правило жизни Хардсаб зло!!!!качай с нормальных источников аниме и отдельно субтитры. Переименовывай субтитры под имя видео и наслаждайся нормальным просмотром. Насколько я знаю хардсаб вроде не изменить(хардсаб-вшитые сабы).

Amba
20.01.2010, 21:50
Запомни правило жизни Хардсаб зло!!!!качай с нормальных источников аниме и отдельно субтитры. Переименовывай субтитры под имя видео и наслаждайся нормальным просмотром. Насколько я знаю хардсаб вроде не изменить(хардсаб-вшитые сабы).

Не ну это понятно. ИМХО не люблю сабы, люблю кул перевод.

Fizik
20.01.2010, 22:04
в каком смысле кул перевод?? хард саб или все говорят на русском?

Glavos
21.01.2010, 07:46
Я предпочитаю норм сабы чтоб шли как положенно под японо-корейский трындежь. Русский перевод редко норм, а когда какой то чел все роли озвучивает это ваще ппц.
ЗЫ Хард сабы сшиты с видео как я понимаю.

maxxx
21.01.2010, 08:37
Физик, а ты с контнтом программ СОНИ знаком? Готов обучить меня?

Leo_ня
21.01.2010, 09:13
С Media Player Classic стоит VobSub, там настраивается сдвиг сабов по времени. Правда, тот ещё геморрой.

Fizik
21.01.2010, 16:22
Физик, а ты с контнтом программ СОНИ знаком? Готов обучить меня?

нет не знаком,но если дашь оригинальное название,то могу посмотреть в свободное время и помочь=)

Добавлено через 8 минут
Я предпочитаю норм сабы чтоб шли как положенно под японо-корейский трындежь. Русский перевод редко норм, а когда какой то чел все роли озвучивает это ваще ппц.
ЗЫ Хард сабы сшиты с видео как я понимаю.

именно про хардсаб так и говорил

а насчет перевода поддерживаю,даже если смотреть что пару человек переводят,тоже не то ощущения когда слушаешь оригинал=))
Да еще оригинал и русские сабы!!!!!!!!!!!! :z:
by Leo_ня не разу не втыкал через проигрыватель. пытался сейчас не фига не получилось,так что лучше программами которые выше написаны пользоваться :pif:

maxxx
21.01.2010, 17:35
Сони Саунд Фордж. Мне надо из 1потокового звука в 2 пакета, сделать 1потоковый звук в 1 пакет.